广告广告
  加入我的最爱 设为首页 风格修改
首页 首尾
 手机版   订阅   地图  繁体 
您是第 46 个阅读者
 
发表文章 发表投票 回覆文章
  可列印版   加为IE收藏   收藏主题   上一主题 | 下一主题   
ensan256
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
初露锋芒
级别: 初露锋芒 该用户目前不上站
推文 x0 鲜花 x23
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片
推文 x0
搞怪讨糖甜翻万圣节

搞怪讨糖甜翻万圣节 The Sweet Side of Halloween
The Sweet Side of Halloween
#节日 #饮食 #娱乐·新奇
10/30 生活英语
作者 Enjoy Editors
阅读时间 4分钟
听讲解 听朗读

本图文出处:https://www.ivy.com.tw/newsLetter/...61111075864227
MP3:


搞怪讨糖甜翻万圣节 The Sweet Side of Halloween
在一年当中的三百六十四天,孩子们被告知不要接受陌生人的甜食。

目录 / Tips in Use 重点解析 / You Can Do This 英文试金石 / 中文翻译
生活快递 |本篇为「Premium文章」想看完整文章请订阅 IVY Engrest!|本集 精彩教学影片(讲解老师:Stephen & Bernice 老师)




Trick-or-treating through the ages

  For 364 days a year, children are told not to take sweets from strangers. However, on one special day every year, they are encouraged to ask for candy from people they’ve never met. The reason for this odd behavior is that it’s Halloween, a time when people go trick-or-treating.



  Trick-or-treating started in Europe about 2,000 years ago to celebrate and honor the dead, who were believed to walk the Earth on October 31. Poor children would go “souling” and knock on doors to say prayers for those who had recently died. In return, they were given money and food. To avoid being recognized by ghosts, they painted their faces and wore old clothes.

  In Scotland and Ireland, children would sing, tell jokes, and perform tricks instead of offering prayers. The children were rewarded with nuts, fruit, and cakes. In the late 19th century, Scottish and Irish immigrants brought these traditions with them to America. In the 1920s, pranksters played alarming “tricks” on houses to make it look like ghosts were causing trouble. Some people chose to offer these pranksters treats as a way to protect their homes. This practice is likely where the phrase “trick-or-treat” came from.

单字片语整理
Words in Use

stranger [ˋstrendʒɚ]

n. 陌生人

encourage [ɪnˋkɝɪdʒ]

vt. 鼓励;助长,促进

odd [ɑd]

a. 奇怪的;奇数的;不成对的

avoid [əˋvɔɪd]

vt. 避免;避开

perform [pɚˋfɔrm]

vt. 执行;履行
vi. 表演;表现

alarming [əˋlɑrmɪŋ]

a. 引起恐慌的;令人担忧的
Extra Words

reward [rɪˋwɔrd]

n. 报答,报偿
vt. 报答,奖赏

immigrant [ˋɪməgrənt]
n. (移入的)移民
Practical Phrases

be encouraged to V 被鼓励(做)⋯⋯

in return 回报
Daisy helped the poor without asking for anything in return.
黛西帮助穷苦人家不求回报。


cause trouble 惹麻烦
The rules are meant to keep students from causing trouble.
这些规则用意是防止学生惹麻烦。

Tips in Use 重点解析

♦ 表示「……的原因是……」的用法

要解释某件事的原因时,可采用以下句型:

The reason (for...) + is + that 子句

(……的)原因是……

the reason (for...) 为上述句型的主词,is 是动词,因此其后接 that 引导的名词子句作主词补语。

例 The reason for the meeting is that we need to discuss the project.

开会的原因是我们需要讨论这项专案。

在现代英美人士的用法中,则常用 because 取代 that,这种用法就严谨的文法来看是不正确的,因为 because 引导的是副词子句,相当于副词,而 be 动词之后只可接名词或名词子句作补语。
★ 补充用法

the reason 后也可接关系副词 why 引导的副词子句,其中 why 可省略,句型如下:

the reason (why) + S + V + is + that 子句

例 The reason (why) all stores are closed is that today is a public holiday.

所有店家都关门的原因是今天是国定假日。

You Can Do This 英文试金石

请依文意选出最适当的一个选项

❶ How does the writer begin the article?

(A) By questioning the purpose of going trick-or-treating on Halloween.

(B) By explaining why people ask for treats on Halloween.

(C) By proposing a fun activity that can only be done on Halloween.

(D) By stating how Halloween is different from other days of the year.

❷ Which of the following does NOT happen when children go “souling”?

(A) Saying prayers for the dead.

(B) Knocking on people’s doors.

(C) Handing out treats to people.

(D) Receiving money and food.





答案: 1. D   2. C

中文翻译

「不给糖就捣蛋」的悠久历史

  在一年当中的三百六十四天,孩子们被告知不要接受陌生人的甜食。然而,在每年的一个特殊日子里,他们被鼓励向素未谋面的人要糖果。这种奇怪行为的原因是这一天是万圣节,人们会在这个日子进行「不给糖就捣蛋」。

  「不给糖就捣蛋」源自于大约两千年前的欧洲,旨在颂扬并纪念亡者,据信祂们会在十月三十一日来到世间游走。贫穷的孩童会从事 souling,敲门拜访并为近期去世的人祈祷。他们会得到钱和食物作为回报。为了避免被鬼魂认出,他们会将脸涂上颜色并穿上旧衣。

  在苏格兰和爱尔兰,儿童会唱歌、说笑话以及表演把戏而非祷告。孩子们会获得坚果、水果和蛋糕作为奖励。在十九世纪末期,苏格兰和爱尔兰移民将这些传统带到美国。在 1920 年代,喜欢捣蛋的人们对房屋做出令人惊扰的「恶作剧」,使其看起来像是鬼魂在制造麻烦。有些人选择给这些恶作剧者甜食作为保护他们家的方式。这种作为很可能是「不给糖就捣蛋」这个说词的由来。


本帖包含附件
txt TXT.txt   (2024-10-31 21:12 / 1 KB)  
说明: MP3
下载次数:0



献花 x0 回到顶端 [楼 主] From:台湾中华电信股份有限公司 | Posted:2024-10-31 21:12 |

首页  发表文章 发表投票 回覆文章
Powered by PHPWind v1.3.6
Copyright © 2003-04 PHPWind
Processed in 0.061129 second(s),query:15 Gzip disabled
本站由 瀛睿律师事务所 担任常年法律顾问 | 免责声明 | 本网站已依台湾网站内容分级规定处理 | 连络我们 | 访客留言