lgg8816q
|
分享:
▼
x0
|
[一般] 電 腦 白 痴
一 個 WordPerfect 電 腦 公 司 員 工 的 真 實 對 話
"Ridge Hall computer assistant; may I help you?" Ridge Hall
電 腦 公 司 你 好 ! 我 可 以 為 您 服 務 嗎 ?
"Yes, well, I'm having trouble with WordPerfect."
是 的 , 我 有 Word Perfect 的 問 題。
"What sort of trouble?"
您 有 什 麼 問 題 呢 ?
"Well, I was just typing along, and all of a sudden the words went away."
我 剛 剛 自 已 在 打 字 的 時 候 , 突 然 間 所 有 的 字 都 不 見 了。
"Went away?"
都 不 見 了。
"They disappeared."
它 們 都 不 見 了 。
"Hmm. So what does your screen look like now?"
嗯 , 現 在 你 的 螢 幕 看 到 什 麼 東 西 ?
"Nothing."
沒 有 任 何 東 西 。
"Nothing?"
沒 有 任 何 東 西 ?
"It's blank; it won't accept anything when I type."
螢 幕 是 全 黑 的 , 我 打 的 字 它 都 沒 反 應 。
"Are you still in WordPerfect, or did you get out?"
您 是 否 還 在 操 作 Word Perfect , 還 是 以 經 離 開 了。
"How do I tell?"
我 要 怎 麼 說 明 呢 ?
"Can you see the C:\ prompt on the screen?"
你 可 以 在 螢 幕 上 看 到 C : \ 的 提 示 符 號 嗎 ?
"What's a sea-prompt?"
什 麼 是 " 海 的 提 示 符 號 " ( " sea " = 海 , 和 " C " 同 音 )
"Never mind. Can you move the cursor around on the screen?"
不 管 它 了 , 你 可 以 看 到 游 標 在 螢 幕 上 嗎 ?
"There isn't any cursor; I told you, it won't accept anything Itype."
螢 幕 上 沒 有 任 何 的 游 標 , 我 告 訴 你 , 我 打 的 字 它 都 沒 反 應。
"Does your monitor have a power indicator?"
顯 示 器 上 的 電 源 指 示 燈 有 沒 有 亮 ?
"What's a monitor?"
什 麼 是 顯 示 器 ?
"It's the thing with the screen on it that looks like a TV. Does it have a little light that tells you when it's on?"
就 是 那 個 看 起 像 電 視 的 螢 幕 ,
有 沒 有 一 個 小 光 點 告 訴 你 它 是 開 著 的 ?
"I don't know."
我 不 懂 耶 。
"Well, then look on the back of the monitor and find where the power cord goes into it. Can you see that?"
那 麼 , 你 能 不 能 看 得 到 顯 示 器 後 面 有 一 條 電 源 線 接 在 上 面?
"....Yes, I think so."
是 , 我 想 我 看 到 了 。
"Great! Follow the cord to the plug, and tell me if it's plugged into the wall."
太 棒 了 , 沿 著 電 線 找 下 去 , 看 它 有 沒 有 沒 插 在 牆 上?
"....Yes, it is."
有 啊 !
"When you were behind the monitor, did you notice that there were two cables plugged into the back of it, not just one?"
你 到 顯 示 器 後 面 看 看 , 有 沒 有 注 意 到 有 兩 條 電 線 插 在 後 面 ,
不 是 只 有 一 條 哦 ?
"No."
沒 有 。
"Well, there are. I need you to look back there again and find the other cable."
就 是 了 , 我 要 你 再 到 顯 示 器 後 面 去 找 另 一 條 電 線 。
"....Okay, here it is."
O K , 找 到 了 。
"Follow it for me, and tell me if it's plugged securely into the back of your computer."
再 替 我 找 下 去 , 告 訴 我 它 有 沒 有 確 實 插 好 在 電 腦 後 面 。
"I can't reach."
我 搆 不 到 。
"Uh huh. Well, can you see if it is?"
嗯 , 那 麼 , 你 看 得 到 嗎 ?
"No."
看 不 到 。
"Even if you maybe put your knee on something and lean way over?"
那 麼 拿 個 東 西 墊 高 , 爬 過 去 看 一 下 ?
"Oh, it's not because I don't have the right angle - it's because it's dark."
喔 , 不 是 角 度 不 好 看 不 到 , 而 是 太 暗 了 。
"Dark?"
太暗?
"Yes - the office light is off, and the only light I have is coming from the window."
是 的 , 辨 公 室 的 燈 光 全 都 不 亮 , 唯 一 的 光 線 是 來 自 窗 戶 外 面 。
"Well, turn on the office light then."
那 麼 把 辨 公 室 的 電 燈 都 打 開 啊 。
"I can't."
我 沒 辨 法 !
"No? Why not?"
沒 辨 法 ? 為 什 麼 ?
"Because there's a power outage."
因 為 停 電 啊 !
"A power...... A power outage? Aha! Okay, we've got it licked now. Do you still have the boxes and manuals and packing stuff your computer came in?"
停 . . . 停 電 ? 喔 ! O K , 現 在 開 始 打 包 ,
電 腦 公 司 員 工 送 電 腦 來 時 的 包 裝 箱 和 使 用 手 冊 都 還 在 嗎?
"Well, yes, I keep them in the closet."
嗯 , 是 的 , 我 已 把 它 們 收 在 櫃 子 裏 。
"Good! Go get them, and unplug your system and pack it up just like it was when you got it. Then take it back to the store you bought it from."
很 好 ! 去 把 它 們 拿 出 來 , 然 後 把 電 腦 搬 下 來 包 裝 好 ,
就 像 剛 送 來 的 時 候 一 樣。然 後 看 你 在 那 裏 買 的 , 把 它 送 回 去。
"Really? Is it that bad?"
真 的 嗎 ? 是 它 壞 掉 了 嗎 ?
"Yes, I'm afraid it is."
是 的 , 恐 怕 是 這 樣 了 的 。
"Well, all right then, I suppose. What do I tell them?"
喔 , 我 想 大 概 就 是 這 樣 子 的。那 我 要 怎 樣 跟 他 們 說 呢?
"Tell them you're too stupid to own a computer."
就 告 訴 他 們 說 :『 你 實 在 笨 到 不 夠 資 格 擁 有 一 部 電 腦 』。
|