广告广告
  加入我的最爱 设为首页 风格修改
首页 首尾
 手机版   订阅   地图  繁体 
您是第 2107 个阅读者
 
发表文章 发表投票 回覆文章
  可列印版   加为IE收藏   收藏主题   上一主题 | 下一主题   
insist.2009
数位造型
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
路人甲
级别: 路人甲 该用户目前不上站
推文 x0 鲜花 x1
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片
推文 x0
[英文] 求翻译
In our busy modern world, doctors do not always take the time to explain illness and possible remedies to their patients. Doctors may even not give any scientific details in words that are easy to understand, either. For this reason, may hopeful people take advantage of Inte ..

访客只能看到部份内容,免费 加入会员 或由脸书 Google 可以看到全部内容



献花 x0 回到顶端 [楼 主] From:台湾中华电信 | Posted:2010-06-30 18:57 |
insist.2009
数位造型
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
路人甲
级别: 路人甲 该用户目前不上站
推文 x0 鲜花 x1
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

抱歉打错字了~~

可以请高手帮忙翻译这段文章在说什么吗? 谢谢


献花 x0 回到顶端 [1 楼] From:台湾中华电信 | Posted:2010-06-30 18:59 |
lucifer1210
数位造型
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
路人甲
级别: 路人甲 该用户目前不上站
推文 x0 鲜花 x4
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

竟然看到这次考试的内容= =||| 而且你还打错,害我觉得句子怪怪的...我还跑去翻出考卷 表情

以下是翻译,不过对这次整体的考试,我想...我应该会抽中"再来一次"吧... 表情


在繁忙的现代社会中,医生不会总是花费时间向病人解释疾病与可能的治疗方式。医生也不会以简单易懂的文字叙述任何科学的详细内容。因此,许多乐观的人们利用网际网路的资源,以找出他们所需的真相,以作出合适的医疗决定。在身体与医疗研究的主题上,有数以千计的网站提供人们从中取得资讯。部份人士相信从网际网路取得的大量医学资讯有助于改善他们的健康,同时,其他人士则宣称这些事实与意见可能不准确,而因此具有危险。的确,若要找出解决困难的健康问题之最佳方式,我们可能仍须向医生询求建议。


献花 x0 回到顶端 [2 楼] From:台湾中华电信 | Posted:2010-06-30 20:06 |

首页  发表文章 发表投票 回覆文章
Powered by PHPWind v1.3.6
Copyright © 2003-04 PHPWind
Processed in 0.012094 second(s),query:16 Gzip disabled
本站由 瀛睿律师事务所 担任常年法律顾问 | 免责声明 | 本网站已依台湾网站内容分级规定处理 | 连络我们 | 访客留言