下面是引用笑笑于2008-01-24 11:27发表的 : 我印象中台语(闽南语)其实就是汉语(汉朝时的语言),所以像诗经这一类古老的文章用汉语读会比较押韵..^^所以我们也保存了很多中国发文化,而这些大陆在文革时被消灭了一大半..@@
下面是引用pchome1948于2008-01-26 01:57发表的 : 的确,现在许多传统文化在大陆已不复见,像庙会、作十六岁、建醮、抢孤、绕境这类传统宗教活动,几乎被摧毁殆尽。而这些却是不少台湾人小时候成长的回忆。
下面是引用arelier于2007-09-15 09:04发表的 : 还好~ 谈不上习惯,一般而言我都会用转码转成繁体,再顺便改改词语。说真的,对简体字我是不感冒~但对于对岸用的词句我到是很感冒。因为有些意思跟台湾的用法天差地远~ 我们说"单字" 他们叫 单词 (怎么会是用词呢?)我们说 片语~ 他们说 短语 ( ) 我们形容一个人很厉害 叫 强人~ 或是日本用法叫达人 他们叫 "牛人" (如果在台湾你叫人 牛人我想你大概会被扁吧 ).......
下面是引用宏星小雄丸于2008-01-26 09:32发表的 :从历史都可以看出,凡是想消灭中国文化的下场都是反被消灭甚至同化,纵观现在的亚洲,有几个国家没有受到大中国文化的影响与同化?你们经常挂在嘴边的**大革命不过是某一历史时期某一位领导者做出的一个错误决定,你说的那些宗教文化在民间都得以保存,渡过那段艰难时期,这些文化自然又会萌芽,你们不知道现在大陆在流行国学热吗?你们不知道大陆政府与国外许多着名大学联手创办学习中文的学院叫孔子学院吗?你们能背出的古诗、古文不见的比大陆学生多吧~ ^^.......
下面是引用驱魔箭于2008-01-21 15:01发表的 : 其实简体中文不难认,国际上许多华文学校也教简体,但是若是想了解中华文化,繁体中文比较占优势,毕竟某些简体精简下,会让古文更难理解。
下面是引用chess于2008-02-01 20:08发表的 : 确实如此但是我总觉得繁体太难写了......
下面是引用驱魔箭于2008-02-02 05:47发表的 : 繁体是难,难学却易懂,这是他的学习门槛,没办法的。 只有多用,才能补拙。