廣告廣告
  加入我的最愛 設為首頁 風格修改
首頁 首尾
 手機版   訂閱   地圖  簡體 
您是第 2325 個閱讀者
 
發表文章 發表投票 回覆文章
  可列印版   加為IE收藏   收藏主題   上一主題 | 下一主題   
ensan256
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
初露鋒芒
級別: 初露鋒芒 該用戶目前不上站
推文 x0 鮮花 x23
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片
推文 x0
學成歸國說再見

學成歸國說再見 Saying Goodbye

作者 Enjoy Editors

本圖文出處:https://www.ivy.com.tw/newsLetter/...70109550857740
MP3:

https://www.dropbox.com/s/81q4...MP3.rar?dl=0
學成歸國說再見 Saying Goodbye
妮可在希臘完成她的學業後在美國那裡找到了一份工作。

觀光英語

S: Sam N: Nicole

Nicole found a job back in the US after finishing her studies in Greece.

N: Hi, Sam. Here are the keys to my room.

S: Oh, do you need help moving out?

N: No, it’s OK. I’ve already packed everything.

S: Oh. OK. What time are you heading out? Maybe I could cook something for you before you leave.

N: That’s really nice of you, but I’m leaving soon. So I think I’ll have to grab something at the airport. I’m definitely going to miss the food here.

S: If you ever find yourself back in Europe, you can always make a stop in Greece.

N: Yes. I surely will. There’s no way I can pass up an opportunity to return. I’ve really adapted to the lifestyle here. I don’t know how I’ll readjust to my country.

S: You will get used to things again after a while.

N: Yeah, maybe. If not, that just means I’ll have to move back here and find another job.

S: You would be most welcome to! You could even live here until you find a place of your own.

N: That sounds almost too good to be true. I’ll see how it is being home first. I’m definitely going to come visit again anyway.

S: Please do!

N: Looks like my taxi is here. It’s time for me to go. Thank you for always being so generous to me, Sam. I’ll miss you.

S: Of course, Nicole. I’ll miss you, too. Have a safe flight home.



>> 替別人加油打氣,千萬別再說 You’re tired 啦,來學「辛苦了! 」英文該怎麼說!
單字片語整理
Words in Use

flight [flaɪt]

n. 班機

generous [ˋdʒɛnərəs]

adj. 慷慨的;寬宏大量的

opportunity [͵ɑpɚˋtjunətɪ]

n. 機會,良機

lifestyle [ˋlaɪf͵staɪl]

n. 生活方式

adapt [əˋdæpt]

.vt. & vi. (使)適應(與介詞 to 並用)

grab [græb]

vt. 拿,抓取
n. 攫取,搶奪

studies [ˈstʌdiz]

n. 學業(恆用複數)

readjust [͵riəˋdʒʌst]
vi. 重新調整
Practical Phrases

get used to + N/V-ing 適應/習慣於⋯⋯
It took Rita a long time to get used to country life.
瑞塔花了好長一段時間才適應鄉村生活。


move out 搬家;搬出去
My neighbor moved out last month.
我的鄰居上個月搬出去了。


head out 出發;出門
Jack’s going to head out in 10 minutes.
傑克十分鐘後就要離開了。


pass up...  拒絕/放棄⋯⋯
Don’t pass up this chance to win a prize.
不要放棄這個拿獎的機會。


too good to be true 好得令人難以置信
I’m afraid that Judy’s offer wasn’t real. It sounded too good to be true.
茱蒂的提議恐怕不是真的。聽起來好得令人難以置信。

You Can Do This 英文試金石


請依文意選出最適當的一個選項

瑪麗亞在金錢上對每個人都很大方。
Maria was _________ to everybody with money.

那對日本夫婦無法適應美國的生活方式而返回故鄉。
The Japanese couple couldn’t ____________ the American lifestyle and returned to their homeland.

瑞克無法忍受室友的壞脾氣而決定搬出來。
Rick couldn’t put up with his roommate’s bad temper and decided to ___________.



答案:1. generous 2. get used to 3. move out



中文翻譯


妮可在希臘完成她的學業後在美國那裡找到了一份工作。

妮 可:嗨,山姆。這是我房間的鑰匙。

山 姆:哦,妳需要我幫妳搬家嗎?

妮 可:不用,沒關係。我已經將所有東西打包好了。

山 姆:哦。好吧。妳預計什麼時候離開?也許我可以在妳離開之前 為妳下廚。

妮 可:你人真好,但我很快就要走了。我想我可能得在機場隨便找 點東西吃。我肯定會很想念這裡的食物。

山 姆:如果妳之後回到歐洲,妳隨時可以在希臘逗留。

妮 可:我肯定會的。我不會放棄任何可以回來的機會。我已經很習 慣這裡的生活方式了。我不知道該如何重新適應我的國家。

山 姆:過一段時間後妳就會習慣啦。

妮 可:也許吧。如果不習慣的話,就代表我需要搬回來這裡並另找 工作了。

山 姆:非常歡迎!妳甚至可以住在這裡直到妳找到自己的棲身之 地。

妮 可:這聽起來簡直好得令人難以置信。我會先看看回家感覺怎麼 樣。無論如何我肯定會再次來訪。

山 姆:請一定要再來!

妮 可:我的計程車好像到了。我是時候該走了。謝謝你總是對我如 此大方,山姆。我會很想念你的。



獻花 x0 回到頂端 [樓 主] From:臺灣亞太線上服務股份有限公司 | Posted:2022-10-10 21:17 |

首頁  發表文章 發表投票 回覆文章
Powered by PHPWind v1.3.6
Copyright © 2003-04 PHPWind
Processed in 0.037605 second(s),query:15 Gzip disabled
本站由 瀛睿律師事務所 擔任常年法律顧問 | 免責聲明 | 本網站已依台灣網站內容分級規定處理 | 連絡我們 | 訪客留言