廣告廣告
  加入我的最愛 設為首頁 風格修改
首頁 首尾
 手機版   訂閱   地圖  簡體 
您是第 3450 個閱讀者
04:00 ~ 4:30 資料庫備份中,需等較久的時間,請耐心等候
 
發表文章 發表投票 回覆文章
  可列印版   加為IE收藏   收藏主題   上一主題 | 下一主題   
Kevinshy 手機
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
初露鋒芒
級別: 初露鋒芒 該用戶目前不上站
推文 x0 鮮花 x31
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片
推文 x0
[英文] 一段聊天哈拉區的英文翻譯
It`s hard for you the days without me.
In the future I am going to take care for you.
A guy you think he is nitwit.
翻譯一下拜託ㄋ


電腦翻譯軟體:
對你來說難日子沒有我。
將來我將要帶小心你。
一個小伙子你認為他是笨蛋。


正常的釋意:
我不在的這段日子真是苦了你了
未來我會好好的照顧妳
雖然我是一個你看來蠢蠢的傻蛋


來個搞笑版

It`s hard for you the days without me.
大爺沒給你錢的話,日子很難過吼
In the future I am going to take care for you.
未來的日子偶費好好的給你"照顧照顧"
A guy you think he is nitwit.
給你爸當作 "肖ㄟ"吼



獻花 x0 回到頂端 [樓 主] From:台灣台灣索尼 | Posted:2005-02-13 17:09 |
yashin
數位造型
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
小人物
級別: 小人物 該用戶目前不上站
推文 x0 鮮花 x0
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

黑黑 我想最後一個翻譯最傳神了!哈哈 表情 表情


[glow=255(寬度),red(顏色),1(邊界)]
態度決定一個人的高度[/glow]
獻花 x0 回到頂端 [1 樓] From:台灣數位聯合 | Posted:2005-02-13 17:11 |
jeff555
數位造型
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
初露鋒芒
級別: 初露鋒芒 該用戶目前不上站
推文 x0 鮮花 x13
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

A guy you think he is nitwit.
這ㄟ卒仔你甲爸當作 "肖ㄟ"吼
也可這樣子翻譯看看.


獻花 x0 回到頂端 [2 樓] From:APNIC | Posted:2005-03-21 00:23 |

首頁  發表文章 發表投票 回覆文章
Powered by PHPWind v1.3.6
Copyright © 2003-04 PHPWind
Processed in 0.013783 second(s),query:16 Gzip disabled
本站由 瀛睿律師事務所 擔任常年法律顧問 | 免責聲明 | 本網站已依台灣網站內容分級規定處理 | 連絡我們 | 訪客留言