分享:
x0
|
[禪定][分享] 心經(八)『菩提薩埵,依般若波羅蜜多故、心無罣礙、無罣礙故,無有恐怖、遠離顛倒夢想、究竟涅槃』
心經(八) 『菩提薩埵,依般若波羅蜜多故、心無罣礙、無罣礙故,無有恐怖、遠離顛倒夢想、究竟涅槃』 菩提薩埵、(埵音〝多),是梵音,就是我們所稱謂的菩薩,菩薩就是菩提薩埵的簡稱、說到菩薩我就心懷諸多的感傷、為什麼眾生總是活在那為了滿足六識的攀附、吸毒者為毒之癮而活、慳佞者為目的而喜悅、慈悲者為濟眾生而成就、 可是〝地藏經:不是說眾生起心動念莫不是罪業(性), 連那慈悲喜捨都是虛妄、更遑論是作姦犯科、但為了維持社會群居的基本規範故以正念為依歸、但那仍是一種〝設施〞無奈不得不的依附,否則又何必再說: 〝心若滅時罪亦滅、心若亡時罪亦亡〞, 因此對於攀附的延伸於〝善法〞那還是權宜變通是不得不的做法,但那終究是不了義的,了義的是我現在傳的正法、唯一可讓你明心見性了悟的亦是這真正的如來正法、因此我不得不、再度的苦口婆心規勸各位幾句;可千萬不要!有錯了此店仍有下一店的心態與想法、 正所謂〝正法難聞、善知識難覓〞那是要有多大的福德因緣及夙世修為,或許各位會認為這法門及文詞深意、對沒有佛學基礎的者是深奧了些、但若因此就束之高閣或未聞即刪除,那來日必悔之晚矣! 因此正確的觀念與態度是: 即使你是不懂的、也要細看一遍、並將其妥善保存、等來日法緣具足自當隨緣契入、則方有一可諮印證的菩薩法門可供印心、此最為掛懷與語重心長、故期盼各位正視為是。 言歸正法依波羅般若蜜多故,各位還記得在心經(二)我是如何解意的嗎? 般若者智慧, 波羅蜜多為到達解脫境界的彼岸 此處的般若波羅蜜多是以印度語音直接的翻譯,但真正心經本意是以〝明心〞為範疇的是應該了義正解為: 般若者是生命實相本具的延伸 因此般若波羅蜜多之經譯為: 『是透過生命實相本具的延伸到達解脫的對岸〈彼岸者對岸〉』 但此處又有一段句的迷惑、我的解讀置換為《菩提薩埵、依般若波羅蜜多、故心無罣礙》是較合宜與了解的。 當譯為〝菩薩透過生命實相本具的延伸已到達全然解脫的境地,所以菩薩的心當然是無罣礙的〞。 那〝菩薩心無罣礙〞是什麼原由又是什麼道理? 這是因為既是菩薩則當已成就〝具解脫〞,出三界完全擺脫蘊的束縛那豈又會怕輪迴的生死、因此菩薩即使乘願再來又怎會有絲毫的罣礙、故心無罣礙。 另菩薩亦已〝慧解脫〞故必已證得那永遠常住不壞的〝真心〞,既已證〝真心〞則焉會墮入斷見、常見、更不怕隔陰之迷、因那修得的真心已集藏在第八識自心如來之內、來世遇機緣必聚合、所以菩薩不畏生死故心無罣礙 (此部份是由菩薩具解脫與慧解脫來解析心無罣礙的) 另眾生怕死是因為不知道有未來世、不知道有一個真心是從來不墮於生死中、 是不生不滅的、是沒有生、沒有死的、而菩薩根本無罣礙於這樣三大無量數劫的生死輪迴 、所以菩薩上可修證佛果、下可廣度眾生、這也是〝菩薩心無罣礙〞的真正意涵。 『無罣礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅槃』 菩薩無罣礙、無有恐怖是因為遠離了〝顛倒夢想〞, 至於〝顛倒夢想〞就是指鹿為馬沒有證量亂址一通顛倒想, 而今最讓我憂心的是、很多的佛門大師就是顛倒想,把一念不生的意識心錯置為如來藏的真心、這樣即使將來往生不管表現的多麼自在、其實心中也是很罣礙的, 因為臨終面對意識覺知的逐漸消失、心中一定有恐怖,可是不以覺知意識心為真心、真正證悟的菩薩是絕對不會恐怖的、因為那不是攀附在意識裡,所以意識覺知心消失掉又怎會恐怖。 所以菩薩『無罣礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅槃』。 涅槃:實證佛地正等正覺的究竟境界。
本文引用 廖英智 老師心經新註 8
|