加入我的最爱 设为首页 风格修改
首页 首尾
 手机版   订阅   地图  繁体 
您是第 6743 个阅读者
 
发表文章 发表投票 回覆文章
  可列印版   加为IE收藏   收藏主题   上一主题 | 下一主题   

头像
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
路人甲
级别: *
推文 x 鲜花 x
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片
推文 x1
[一般] 台版电影V.S大陆电影 没有重覆


献花 x0 回到顶端 [楼 主] | Posted:2007-09-08 23:47 |
wyenchi 手机
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
初露锋芒
级别: 初露锋芒 该用户目前不上站
推文 x0 鲜花 x90
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

大陆和台湾所使用的语法有很大差距 表情
大家要耐心去看 表情


献花 x0 回到顶端 [1 楼] From:台湾 | Posted:2007-09-10 20:18 |
若尘 会员卡
个人头像
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
知名人士
级别: 知名人士 该用户目前不上站
推文 x9 鲜花 x1035
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

答对了, 这篇很棒喔!
我以前以为台湾跟大陆上映的名字会是一样的
后来发现假如我住到大陆, 大概不会进电影院了 表情表情


如果曾经 重来一次结果相同
献花 x0 回到顶端 [2 楼] From:台湾教育网 | Posted:2009-05-17 12:33 |
手机 会员卡
个人头像
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
头衔:很忙又很闲的家伙很忙又很闲的家伙

级别: 副版主 该用户目前不上站
版区: 动漫画讨论
推文 x87 鲜花 x4686
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

大陆照字翻译的情况比较多
台湾方面会比较美化名称
真要说的话
台湾并没有比较贴近实名



献花 x0 回到顶端 [3 楼] From:台湾 | Posted:2009-05-17 15:26 |

首页  发表文章 发表投票 回覆文章
Powered by PHPWind v1.3.6
Copyright © 2003-04 PHPWind
Processed in 0.016417 second(s),query:16 Gzip disabled
本站由 瀛睿律师事务所 担任常年法律顾问 | 免责声明 | 本网站已依台湾网站内容分级规定处理 | 连络我们 | 访客留言